Страница 1 из 1

Трудности перевода или испанец под украинкой в Италии

Добавлено: Ср авг 26, 2015 01:59
Adecuado
.....и несмотря на то, что название данного опуса может кому-то показаться немного извращенным - на самом деле ничего такого не имелось ввиду; просто это самое лаконичное определение той запутанной ситуации, с которой я столкнулась на данном этапе своей жизни.

Любовь к лошадям всегда была во мне - просто так получилось, что в одни периоды жизни она находила выход в мир реальности (как, например, в тот далекий и счастливый год занятий в Днепропетровском СДЮШОР в школьные годы, где я начала ездить на лошади в прокате. Да, умирая от страха на галопе на корде, да, ткнув хлыстом любимую прокатскую коняшу и тут же скрючившись от ужаса ожидая козла и заранее дергая на себя повод - но ведь было!), а в другие периоды, куда более продолжительные (как вот, например, следующие 16 лет) - любовь была затаена внутри, изредка просачиваясь при просмотре фильмов где слышался стук копыт и на морских курортах где я упорно тащила извивающихся родителей прочь от моря "и паближе к лашаткааам".

Единомышленники детства растерялись, родители увлечения особо не одобряли, самой заниматься конным спортом не было возможности ни финансовой, ни временной.

И вот, наконец, "....настал ее звездный час, небеса разверзлись, и спустился к ней ангел в обличии белоснежной лошади..." - хотелось бы написать мне, но УВЫ :) Чуда не происходило, ангела на горизонте видно не было. Зато была хорошая, но занимающая все свободное время работа и немного мелких увлечений - друзья, сальса, иностранный язык, немного спорта.

Так бы и жила себе - и тут по работе появилось интересное предложение и, не долго раздумывая - я согласилась. И резко уехала из родной Украины в Италию. Почему-то на тот момент я совершенно не подумала о том, что с моим, пусть даже и хорошим английским, в Италии я смогу максимум заказать чашечку кофе, пиццу и найти дорогу к туалету. Все. Большего английский стандартного итальянца мне дать не мог, а мой итальянский ограничивался "Чао", "Грацие" и "Донна белла маре кредере кантаре". Пришлось срочно расширять словарный запас - хотя бы банально чтобы не умереть с голоду (да, покушать я люблю) :smu:sche_nie:

И, активно занятая этим делом (изучением иностранного и поеданием вкуснейшей итальянской кухни)), в перерывах между работой и учебником итальянского - я, спустя пол-года после переезда в Италию, обратила внимание, что одно из мест на гуглмапс, что невдалеке от моего дома - называется Сан-Сиро.. что-то зашевелилось внутри - батюшки, это я что, уже 6 месяцев обитаю в непосредственной близости от священного места, связанного с лошадьми?! :sh_ok:

На следующий день я, окрыленная сделанным открытием, влетела в дирекцию ипподрома - и так же стремительно оттуда вылетела спустя 5 минут ))))) Нет, вы не подумайте: дирекция была отличная - аккуратный холл, где уже пахло лошадьми, висящие грамоты и сидящая за стеклом синьора в очках с лошадкой на оправе! Ухх, эти синьоры.. Когда на мое робкое и выученное накануне ночью "Чао, ма э поссибиле фаре ун леционе кон и кавалли ква кон вой?!" (Что должно было примерно значить "Здрасьте, можно ли у вас тут с лошадками позаниматься?" она в ответ мне выдала монолог с серией вопросов, из которого я, с моим полугодичным самовыученным запасом итальянского смогла выделить лишь 5-6 знакомых слов - я выпала в осадок.

Тут надо отметить, что на этот момент мое знание итальянского немного разрослось в сфере бытовых тем и окружающих предметов, по выходным я нудно штудировала Дуолингво в Айфоне, во время поездок на работу в трамвае - честно выписывала на розовую бумажку новые слова. Также в активе было несколько вечеров, проведенных накануне в приятной компании живущего по соседству итальянца. Он усиленно пытался вскружить мне голову своей очаровательной улыбкой (итальянцы, кстати - до отвратительного красивая нация! Свои впечатления об Италии напишу позже отдельным постом), в то время как я вероломно использовала его в качестве бесплатного и приятного в общении тренажера для своего итальянского :men: Дабы не составить ложного впечатления о себе как о корыстной украинской женщине - отмечу, что выгода была взаимная: когда в разговоре возникали неясные моменты - мы переходили на мой родной и такой близкий английский, который он тоже раньше изучал, и продолжали общаться на нем, пока не возникало непонятное для него слово - и так далее )))) В случаях когда не спасал ни один их известных языков - обращались к google translate, что давало новый повод для смеха и забавных переводов.... Занятные были у нас вечера, да... все это происходило итальянской весной, в одном из баров рядом с парком, шумела листва, выпитый бокал Беллини расслаблял и настраивал на положительный лад, итальянец лучезарно смеялся в ответ на мое несовершенное произношение - в общем, я казалась себе как минимум Флорой - итальянской воздушной богиней цветов, легко щебечущей на итальянском в вечернем парке, и жизнь была прекрасна....

Синьора в очках с лошадками быстро спустила меня на суровую, пусть и итальянскую, землю. Выдав на 95% непонятную мне тираду на классически правильном языке, она сделала контрольный выстрел в мой образ богини - просунув под стеклом листочек, на котором (как я перевела потом) значились условия занятий в школе, расценки а также список из 8 медицинских документов, которые нужно предоставить для того, чтоб записаться на заветные лекции. Я побледнела, растерялась от информации которую катастрофически не успевала переваривать, причем в тот момент очки, явно наслаждающиеся ситуацией, злобно блеснули и задали мне очередной из непонятных вопросов на итальянском и замерли, упиваясь моей беспомощностью. Я отступила от стекла, сжала в потной ладошке листок, пискнула заученное "грацие" и постыдно ретировалась.

Уже дома, отдышавшись и поняв, что итальянский влюбленного мачо и итальянский злобной носительницы очков - это понятия, очень отличающиеся друг от друга (как например, выездка - от того, чем я в данный момент занимаюсь) - я села за перевод полученной бумажки. Смутили и цены, и список мед документов и прививок, что надо предоставить... кажется, там получалось порядка 800 евро чтобы начать, членский взнос, FISA и тп и потом около 500 ежемесячно. Я конечно, получала зп в евро - но сходу брать и отдавать такую сумму, тем более не понимая до конца за что, и даже не говоря на языке клуба и тренеров....это перебор, решила я. Также болело уязвленное самолюбие - а я-то думала, что уже могу общаться на итальянском, а тут такой облом. Это все он виноват - вероломный итальянский мачо... :cry_ing:

(продолжение следует)

Re: Трудности перевода или француз под украинкой в Италии

Добавлено: Ср авг 26, 2015 02:10
бьяно
Очень интересное, интригующие начало, с нетерпением жду продолжения.
Часть названия мне стала ясна). Осталось разгадать. кто такой француз, может французский рысак?))

Re: Трудности перевода или француз под украинкой в Италии

Добавлено: Ср авг 26, 2015 02:53
Adecuado
Спасибо, Бьяно! Я как раз вчера начала читать Ваш дневник, еще подумала - вот ведь мужество у человека: взять и самостоятельно, без предпосылок со стороны осуществить свою мечту :)

Re: Трудности перевода или француз под украинкой в Италии

Добавлено: Ср авг 26, 2015 07:34
karla
Вэлкам на форум)
Очень интересно что будет дальше)

Re: Трудности перевода или француз под украинкой в Италии

Добавлено: Ср авг 26, 2015 07:51
Лазурный
Как интересно!

Re: Трудности перевода или француз под украинкой в Италии

Добавлено: Ср авг 26, 2015 08:38
Мари
Здравствуйте! Очень интересно и приятно читать. Жду продолжения)))

Re: Трудности перевода или француз под украинкой в Италии

Добавлено: Ср авг 26, 2015 08:39
Sinica
Присоединяюсь. Заинтриговали:)

Re: Трудности перевода или француз под украинкой в Италии

Добавлено: Ср авг 26, 2015 09:27
Tatty
Замечательное начало. С нетерпением жду продолжения :chir_lider:

Re: Трудности перевода или француз под украинкой в Италии

Добавлено: Ср авг 26, 2015 09:29
Rovena
500 евро ежемесячно! О_о

Re: Трудности перевода или француз под украинкой в Италии

Добавлено: Ср авг 26, 2015 09:31
karla
во-во.....

Re: Трудности перевода или француз под украинкой в Италии

Добавлено: Ср авг 26, 2015 10:37
Летучая
Очень интересное начало!

Re: Трудности перевода или француз под украинкой в Италии

Добавлено: Ср авг 26, 2015 11:16
Mielga
Очень интересно! И читать - одно удовольствие!

Re: Трудности перевода или француз под украинкой в Италии

Добавлено: Чт сен 10, 2015 13:02
Mielga
Adecuado писал(а): (продолжение следует)
Видимо, не следует :-(

Re: Трудности перевода или француз под украинкой в Италии

Добавлено: Чт сен 10, 2015 14:47
karla
вообще пользователь заходил.. может ещё соберётся с мыслями и продолжение будет...

Re: Трудности перевода или француз под украинкой в Италии

Добавлено: Чт сен 10, 2015 14:58
Rovena
karla писал(а):вообще пользователь заходил.. может ещё соберётся с мыслями и продолжение будет...
2 недели назад, да...

Re: Трудности перевода или француз под украинкой в Италии

Добавлено: Ср сен 23, 2015 01:49
Adecuado
Пользователь уехал в первый за полтора года официальный отпуск )) Мысли в сборе, также готовится ряд объемных вопросов по основной - конной - сути этого уютного форума.

Спасибо за теплый прием )) Сразу по приезду обещаюсь делиться продолжением истории. Делюсь кусочком текущего расслабленного настроения

Изображение

Re: Трудности перевода или француз под украинкой в Италии

Добавлено: Ср сен 23, 2015 07:30
karla
ждём ждём)

Re: Трудности перевода или француз под украинкой в Италии

Добавлено: Ср сен 23, 2015 11:29
Затейница
Ура! Я уже читаю про одну девушку нашу переехавшую в Испанию - жутко интересно. Теперь такой сюрприз и ещё одна история девушки в Италии. :bra_vo:
Буду ждать с нетерпением ваших рассказов. :dan_ser:

Забавно...зачем из Италии в отпуск ехать, мне кажется, там находится - же уже отпуск :-)

Re: Трудности перевода или француз под украинкой в Италии

Добавлено: Вт фев 16, 2016 02:48
Adecuado
Вот и пролетели незаметно пол-года, на дворе - почти итальянская весна и я опять полна сил и времени для продолжения моего дневника..наверное, правильнее будет называть его "годовиком?" )))))

За это время назрела еще большая гора вопросов по около конной тематике, которые на месте задать не особо есть кому, да и хочется услышать мнение на родном языке - но рука не поворачивается просить совета прежде, чем окончу ранее начатое "коротко о себе".

Итак.

В своем постыдном и жутко расстроившем меня конфузе с пониманием итальянского синьоры из СанСиро я, конечно же, обвинила своего мачо. А нечего было:
а) давать мне уверенность в силах, которых у меня на практике не оказалось
б) вероломно, пусть и непроизвольно, приучать меня к своему пулийскому акценту (а он от миланского очень отличается; в Италии вообще куча диалектов и велика вероятность того, что сменив место жительства на отдаленное в 400-500 км - половины слов вы понимать уже не будете).

На самом деле - сейчас я могу писать об этом с юмором, а тогда мне казалось, что все пропало: вот она, заветная мечта, стоит лишь протянуть руку....И это мерзкое незнание языка ставит в такой тупой угол. Следующим вечером, когда мачо приехал за мной для очередного променада - я выкатилась к машине, гневно сопя и потрясая полученной в СанСиро бумажкой. Он стал вчитываться, подтвердив, что цена немного заоблачная и заодно поведал, что половины вот этих обязательных справок у него и самого нет, и вообще - проще бросить мне это гиблое дело.

Я так и сделала. Взяла и бросила. Мачо ))) Шучу, мы до сих пор тепло дружим и изредка встречаемся (с той разницей что теперь практически без проблем общаемся на итальянском и он, несмотря на наличие девушки, продолжает засыпать меня комплиментами и восхищаться моим разрезом глаз и цветом волос (крашеных, если что - но его это не смущает). Итальянцы, ага, они такие)))

И вот с того памятного вечера в СанСиро неповторимый конский запах опять начал будоражить воображение и я решила, что надо действовать. Я увидела...понюхала цель и готова была идти к ней.

Безуспешно погуглив на итальянском слова "лошади", "Милан" и "ездить" - я решила искать помощи у соотечественников. На изученном вдоль и в поперек сайте "русские в Италии" конников тоже не оказалось, зато я вспомнила, что украинская девушка друга моего мачо вроде как говорила что живет в небольшом городке за Миланом. Тут проблема языка отсутствовала - я попросила ее номер, мы созвонились - и, о чудо, она сказала что слышала о прокате лошадей за городом! Дальше было дело техники - субботним утром я напросилась к Лене в гости, затолкала ее в машину и мы поехали искать ЛОШАДЕЙ ))

У нас было название улицы - Индустриальная - но улица эта, она как бы сказать.... это скорее было что-то типо проселочной дороги, соединяющей десятки поселков и длинной около 10 километров. Мы катались туда и обратно, проезжали кучу круговых развилок, спрашивали за лошадей у проезжающих фермеров и пробегающих ребятишек.. Лошадей никто не видел и подсказать ничего не мог.

Я, к тому же еще будучи не особо опытным водителем, совершенно выдохлась за 3 часа этих поисков, тяжело дышала и хотела, простите, в туалет. Лена глянула на мои окосевшие глаза, заявила свое громкое украинское "ДОСТАТНЬО З МЕНЕ ЦИХ КОНIВ" ("хватит с меня этих лошадей" с укр. - она с Западной Украины и говорит на милом таком суржике) и потянула меня в ближайшее придорожное кафе. Мы взяли по капучино и бриошу (вкуснейшие итальянские круасаны), уютно расположились за столиком на уровне окна - и я застыла с куском бриоша в открытом рту: вот же они, лошади! За окном - ЛОШАДИ!

Так на исходе сил мы нашли Кашину Розину - что-то типо фермы, занимающейся производством сыров, на входе которой расположилась небольшая конюшенка деревенского типа, 10 лошадей проката и около 10 частников. Это было конечно не бог весть что - но дочка собственника худо-бедно говорила на английском, там не просили никаких справок, стоило это удовольствие 16 евро за час прогулки по полям шагом, немного рысью и по желанию-возможности галопом, не требовалось никаких взносов и абонементов - в общем, счастью моему на тот момент не было предела.

Я решила подойти к делу обстоятельно и для начала взять пару "частных уроков" у дочки хозяина, Алессии. Это было феерично. Уроки проводились на огороженном куске поля за конюшней, и оставшиеся в конюшне лошади разве что друг другу на спину копыта не ставили, чтобы дотянуться до перегородки и наблюдать это зрелище. Наш "тренировочный манеж" был весь в грязи, бревнах и немного в траве, Дону Карлосу, моему первому выданому коню, шел 18 год. Мы пошагали по предложенным Доном траекториям, но на мои жалкие попытки отправить его в рысь по этой каше он реагировал с философски с выражением лица "и не такое видали" и лишь чуть быстрее переставлял стройные ножки по чаче. Английского Алессии катастрофически не хватало чтобы что-то обьяснить, мой итальянский, как обычно, еще больше запутывал ситуацию... Интернет там был слабый - последняя надежда на выручающий в Милане google translate не оправдалась... так, Алессия мне 10 минут твердила "конильйо"- я перетыкала пальцем на все свои части тела и часть доступных мне частей тела коня, чтобы понять, о чем речь - а в конце выяснилось, что "конильйо" - это кролик, это она мне показывала, что там кролик за забором прыгал...

В следующий раз она начала коситься на ворота, с интонацией поясняя "Атентала - луй пу-ушире" - а я после трех кругов игнорирования этого непонятного словосочетания решила все ж выяснить, чего там, у ворот, может опять какая ерунда по аналогии с кролем - но нет, оказалось, что когда туда подходишь - Дон Карлос скидывает лет 10 и бодрой рысью вывозит тебя за ворота. Выяснено это было, конечно, опытным путем, оказавшись за воротами уже и окончательно подтверждено уже дома, со словарем - "внимательнее там - он можем вывезти"

В итоге после трех таких занятий я вкрай осмелела и решила что готова к "полям". Вот это был рай... 10-15 минут прогулочного шага вдоль речки, рассматривая норы выдр, переход речки брод, немного тротта для разогрева и оценки уровня подготовки группы (это я такая правильная одна оказалась, что для начала решила в загородке свои силы оценить - народ порой приходит не сидев на коне ни разу, а после первой рыси просится обратно. Домой конечно никто не идет - но прогулка оказывается подпорченной: ни галопом особо не поскачешь, потому как тогда могут и новичков лошади присоединиться, ну и на рыси, несмотря на преимущественно американские седла - сзади слышатся стоны и просьбы "пьяно-пьяно", помедленнее, то бишь). И, наконец, после тротта - 100 метров воздушного галопа...

Воздушным он, конечно, стал для меня позже. Я начала исправно приезжать на эти конные прогулки каждое воскресенье. Лена раз сьездила со мной - но потом сказала что жизнь ей дороже. Я, признаюсь, тоже немного трусила - но любовь к лошадям была сильнее страха, и я слала очередное смс с просьбой забронировать Дона Карлоса на следующее воскресенье. Вот такая мазохистская любовь - почитав дневники, понимаю, что через это проходили многие конники... Во время рыси и особенно галопа я отчаянно держалась за Дона Карлоса всеми доступными конечностями. Он сначала немного нервничал и дышал с трудом, оглядывался в поисках стиснувшей его туловище напасти - но там была лишь я. Со сжатыми губами, нервной улыбкой, блеском в глазах - и восторгом где-то глубоко внутри.

Потом я благодарила его морковкой и яблоками и он терпеливо тянул отвисшими губами в мою сторону, ожидая следующего часа проката.. В Кашине Розине лошадям живется неплохо - выгул на пастбище, работа всего 2 дня в неделю, по 3-4 часа, на природе, под особо ничего не требующими всадниками... но все же кони там были худоваты. Чего нельзы было сказать обо мне.

Неделя работы в сидячем положении и восхитительная итальянская кухня постепенно давали о себе знать. Нет, хочу сразу признаться - я никогда не была худышкой, но в тот первый год в Милане я реально разьелась до нелицеприятных размеров. 20 видов пасты, один вкуснее другого, воздушные круассаны, ароматнейший капуччино и огромное количество вкуснейших сыров медленно делали свое гнусное дело и коэффициент жира во мне рос не по дням...

Не помогал и тот факт, что итальянцы очень тепло и с тайным обожанием относятся к девушкам славянской внешности, а если ты еще и блондинка - то вообще принцесса, независимо от внешности и занимаемого обьема в пространстве. Так, никого совершенно не смущал факт моего лишнего веса - и только в свои редкие приезды на Украину я слышала от знакомых покашливающее "неплохо выглядишь кххм" и честное "Доча, а можем хватит жрать?" от любящей мамы...

Возвращаясь в Милан - я продолжала привычный образ жизни, только теперь в моих буднях появились еще и лошади. Физически - раз в неделю, а фактически - я закупилась в Декатлоне бюджетными бриджами и сапогами, вкусняшками для Дон Карлоса (наверное, только благодаря этому он миролюбиво меня терпел и умудрено мирился с моим растущим от приезда к приезду весом), и еще - я начала читать о лошадях. Читать я любила всегда, но теперь тематика стала преимущественно конная :) Так случайным образом я забрела на прокони и уже оттуда по уши завязла в дневниках..причем я не ограничивалась случайными сообщениями, а бралась за дело основательно и прочитывала от корки до корки. Такое вот неполнзное качество - доводить до конца...сначала это был дневник Леси - на первых порах ставя себя на место начинающего коневладельца и сочувствуя Лене, а в конце умирая с комментариев Ржавой Дикой, Летучей и Наглого Чайника... потом пошла занимательнейшая история (кажется Мадлен?) с Крита, а потом добралась до дневника, который открыл мне глаза и заставил по новому взглянуть на то, чем я занимаюсь верхом на лошади: Катерина75 и trof - как это было занимательно.. я переживала все Катины победы и маленькие поражения, представляла объясняемые элементы (без особого успеха пытаюсь практиковать какие-то базовые вещи на от удивления полностью отваливающем губу и вкапывающемся Доне) и все больше понимала - вот оно, то светлое и великое, куда хотелось бы стремиться и расти....

Росли же пока только бока, потому как читая дневники долгими осенне-зимними Миланскими вечерами - кушала я с удвоенным вдохновением )))

Re: Трудности перевода или француз под украинкой в Италии

Добавлено: Вт фев 16, 2016 07:27
karla
с возвращением в годовик)
чудесно пишите)

Re: Трудности перевода или француз под украинкой в Италии

Добавлено: Вт фев 16, 2016 08:18
langolier
Очент интересно,ждем продолжения)

Я сначала то же,на проконях сидела,а потом сбежала от туда

Re: Трудности перевода или француз под украинкой в Италии

Добавлено: Вт фев 16, 2016 09:49
Лазурный
Как здорово пишете, сплошное удовольствие читать!)
Про итальяскую еду - даааааааа, понимаю!))

Re: Трудности перевода или француз под украинкой в Италии

Добавлено: Вт фев 16, 2016 15:25
бьяно
Отлично пишите, зачиталась.
А может годовик, превратить в еженедельник :smu:sche_nie: . пожалуйста)

Re: Трудности перевода или француз под украинкой в Италии

Добавлено: Вт фев 16, 2016 16:56
Mielga
бьяно писал(а):А может годовик превратить в еженедельник :smu:sche_nie: . Пожалуйста)
Во-во :-):