Ну, что, умники! Как правильно-то?
Автор
Сообщение
- tekinka007
- Заядлый лошадЁнок
-
- Сообщения: 20904
- Зарегистрирован: Вт май 24, 2005 12:17
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 7669 раз
- Поблагодарили: 6053 раза
- Контакты:
Re: Ну, что, умники! Как правильно-то?
Про лунулу знала)
— поднять паруса!
— капитан, у нас электродвигатель.
— поднять электродвигатель!
— капитан, у нас электродвигатель.
— поднять электродвигатель!
- Madina
- Заядлый лошадЁнок
-
- Сообщения: 9458
- Зарегистрирован: Чт июн 28, 2012 12:36
- Благодарил (а): 4012 раз
- Поблагодарили: 4464 раза
Re: Ну, что, умники! Как правильно-то?
Почти ничего, кроме дефенестрации, не знала...
Учиться, учиться, учиться!
- karla
- ВдохновениЁ
-
- Сообщения: 139438
- Зарегистрирован: Пт апр 22, 2005 23:36
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 24929 раз
- Поблагодарили: 32507 раз
Re: Ну, что, умники! Как правильно-то?
Забавная подборка
О тонкостях русского языка
(автор - Евгений Говсиевич)
Выражения «ты мне очень нужен» и «очень ты мне нужен» имеют противоположный смысл.
***
Парадокс русского языка: часы могут идти, когда лежат и стоять, когда висят.
***
Забавно, но «чайник долго остывает» и «чайник долго не остывает» — это одно и то же.
***
Кто-то пишет «все, что НИ делается — к лучшему», а кто-то — «все, что НЕ делается — к лучшему». И те, и другие правы.
***
«Бесчеловечно» и «безлюдно» — не синонимы.
***
Головоломка для иностранцев. В русском языке слова «порядочная» и «непорядочная» могут быть синонимами, если речь идет о сволочи.
***
В квартире идут:
в спальню,
в коридор,
в детскую,
но НА кухню.
Что не так с кухней?
***
Фраза «Я тебя никогда не забуду» звучит нежно и ласково. А вот фраза «Я тебя запомню» — уже как-то угрожающе.
***
Те, кто был до нас, — ПРЕДки, те, кто будут после нас, — ПОТОМки. А кто мы? ТУТки, ЗДЕСЬки, СЕЙЧАСки или ТЕПЕРЬки?
***
Фраза «да нет, наверное» одновременно несет в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но все же выражает неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.
***
Ох уж эта русская пунктуация: «Здравствуйте, Мария, ответьте, пожалуйста, Андрею, там, кажется, вопрос, который, очевидно, не решен».
***
Из лингвистических кошмаров иностранца:
утренник — мероприятие;
дневник — книжка;
вечерник — студент;
ночник — лампа.
***
Только в русском языке предложение может состоять из 5 глаголов: «Решили послать сходить купить поесть».
***
Кроме исключительного русского сочетания «да нет» есть еще уникальное «бери давай».
***
Как иностранцу перевести фразу «Если сильно окосел — пора завязывать»? Или «Руки не доходят посмотреть». А фразу «Не стой над душой»?
Как объяснить, что фраза «Ничего себе» означает удивление?
***
Наверное, только в русском языке можно составить вопрос из пяти стоящих подряд букв алфавита: «Где ёж?»
***
Только в русском языке фраза «Ноги в руки и вперед» несет в себе какой-то смысл, а не является простым набором слов.
***
Фраза «Ничего не получилось» выражает досаду, а фраза «Ничего получилось» — удовлетворение.
***
Как перевести на другие языки, что «очень умный» — не всегда комплимент, «умный очень» — издевка, а «слишком умный» — угроза.
***
Странные словосочетания:
— начинает заканчиваться,
— у пациента сильная слабость,
— холодный кипяток,
— сел в автобус и стоял всю дорогу.
***
Как непросто с русским языком:
облака плывут,
лед тронулся,
грибы пошли,
техника накрылась,
книга вышла,
молоко убежало.
О тонкостях русского языка
(автор - Евгений Говсиевич)
Выражения «ты мне очень нужен» и «очень ты мне нужен» имеют противоположный смысл.
***
Парадокс русского языка: часы могут идти, когда лежат и стоять, когда висят.
***
Забавно, но «чайник долго остывает» и «чайник долго не остывает» — это одно и то же.
***
Кто-то пишет «все, что НИ делается — к лучшему», а кто-то — «все, что НЕ делается — к лучшему». И те, и другие правы.
***
«Бесчеловечно» и «безлюдно» — не синонимы.
***
Головоломка для иностранцев. В русском языке слова «порядочная» и «непорядочная» могут быть синонимами, если речь идет о сволочи.
***
В квартире идут:
в спальню,
в коридор,
в детскую,
но НА кухню.
Что не так с кухней?
***
Фраза «Я тебя никогда не забуду» звучит нежно и ласково. А вот фраза «Я тебя запомню» — уже как-то угрожающе.
***
Те, кто был до нас, — ПРЕДки, те, кто будут после нас, — ПОТОМки. А кто мы? ТУТки, ЗДЕСЬки, СЕЙЧАСки или ТЕПЕРЬки?
***
Фраза «да нет, наверное» одновременно несет в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но все же выражает неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.
***
Ох уж эта русская пунктуация: «Здравствуйте, Мария, ответьте, пожалуйста, Андрею, там, кажется, вопрос, который, очевидно, не решен».
***
Из лингвистических кошмаров иностранца:
утренник — мероприятие;
дневник — книжка;
вечерник — студент;
ночник — лампа.
***
Только в русском языке предложение может состоять из 5 глаголов: «Решили послать сходить купить поесть».
***
Кроме исключительного русского сочетания «да нет» есть еще уникальное «бери давай».
***
Как иностранцу перевести фразу «Если сильно окосел — пора завязывать»? Или «Руки не доходят посмотреть». А фразу «Не стой над душой»?
Как объяснить, что фраза «Ничего себе» означает удивление?
***
Наверное, только в русском языке можно составить вопрос из пяти стоящих подряд букв алфавита: «Где ёж?»
***
Только в русском языке фраза «Ноги в руки и вперед» несет в себе какой-то смысл, а не является простым набором слов.
***
Фраза «Ничего не получилось» выражает досаду, а фраза «Ничего получилось» — удовлетворение.
***
Как перевести на другие языки, что «очень умный» — не всегда комплимент, «умный очень» — издевка, а «слишком умный» — угроза.
***
Странные словосочетания:
— начинает заканчиваться,
— у пациента сильная слабость,
— холодный кипяток,
— сел в автобус и стоял всю дорогу.
***
Как непросто с русским языком:
облака плывут,
лед тронулся,
грибы пошли,
техника накрылась,
книга вышла,
молоко убежало.
Не тупи, не ссы, не ной
Армейская мудрость
Армейская мудрость