Гюстав Лебон
Автор
Сообщение
- karla
- ВдохновениЁ
-
- Сообщения: 139440
- Зарегистрирован: Пт апр 22, 2005 23:36
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 24935 раз
- Поблагодарили: 32508 раз
Re: Гюстав Лебон
Внизу под гравюрой, вторая активная строка. Там вроде как написано скачать бесплатно
Не тупи, не ссы, не ной
Армейская мудрость
Армейская мудрость
- Анюта
- Заядлый лошадЁнок
-
- Сообщения: 7422
- Зарегистрирован: Пт авг 10, 2007 17:50
- Откуда: Москва
- Поблагодарили: 1 раз
- Контакты:
Re: Гюстав Лебон
Я там скачивания не вижу. Да и вряд ли оно на амазоне есть.
"Ну что Вы так держите руку, как будто я у Вас сумочку хочу отобрать?" (Преподаватель по гитаре)
"Ведь иногда этих людей, которые не могут не петь, нет возможности не слушать!" (с)
"Ведь иногда этих людей, которые не могут не петь, нет возможности не слушать!" (с)
- justnow
-
- Сообщения: 1014
- Зарегистрирован: Сб фев 23, 2008 21:38
- Откуда: Москва, ЦСКА
- Благодарил (а): 432 раза
- Поблагодарили: 176 раз
Re: Гюстав Лебон
Не получается, блин... Я тоже французского не знаю
А может проще сделать - наверняка на английский-то с французского эту книгу переводили, поискать ее лучше на английском?

А может проще сделать - наверняка на английский-то с французского эту книгу переводили, поискать ее лучше на английском?
Сегодня мы как никогда, а завтра гораздо еще...
- karla
- ВдохновениЁ
-
- Сообщения: 139440
- Зарегистрирован: Пт апр 22, 2005 23:36
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 24935 раз
- Поблагодарили: 32508 раз
Re: Гюстав Лебон
да чёрт его знает как она называется в английском варианте
Не тупи, не ссы, не ной
Армейская мудрость
Армейская мудрость
- Rovena
- СупЁр адекват
-
- Сообщения: 10977
- Зарегистрирован: Вт июн 28, 2005 10:00
- Благодарил (а): 534 раза
- Поблагодарили: 505 раз
Re: Гюстав Лебон
Вот нашла в забавном виде на французском. Скачать PDf не получается - только с экрана читать. Но мб это из-за российского ip-адреса
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5447906t
Краткое описание книги на русском:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1836713
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5447906t
Краткое описание книги на русском:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1836713
Если вам плохо - обнимите кота. Ну вот, теперь плохо не только вам, но и коту.
- Rovena
- СупЁр адекват
-
- Сообщения: 10977
- Зарегистрирован: Вт июн 28, 2005 10:00
- Благодарил (а): 534 раза
- Поблагодарили: 505 раз
Re: Гюстав Лебон
Нашла страшный PDF, залила к себе, вот ссылка
https://drive.google.com/file/d/0B0MSNA ... sp=sharing
На французском. Не уверена, что удастся найти качество лучше. Только если книгу покупать.
https://drive.google.com/file/d/0B0MSNA ... sp=sharing
На французском. Не уверена, что удастся найти качество лучше. Только если книгу покупать.
Если вам плохо - обнимите кота. Ну вот, теперь плохо не только вам, но и коту.
- karla
- ВдохновениЁ
-
- Сообщения: 139440
- Зарегистрирован: Пт апр 22, 2005 23:36
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 24935 раз
- Поблагодарили: 32508 раз
Re: Гюстав Лебон
Так Лена нам всё нашла)) как будем переводить и издавать?
Ираааа, ты в журнале работала! ты знаешь как это сделать))
Ираааа, ты в журнале работала! ты знаешь как это сделать))
Не тупи, не ссы, не ной
Армейская мудрость
Армейская мудрость
- justnow
-
- Сообщения: 1014
- Зарегистрирован: Сб фев 23, 2008 21:38
- Откуда: Москва, ЦСКА
- Благодарил (а): 432 раза
- Поблагодарили: 176 раз
Re: Гюстав Лебон
Ну у меня знакомая с французским только на предмет посмотреть -оно или не оно. Переводить такое целиком она не возьмется
, увы!

Сегодня мы как никогда, а завтра гораздо еще...
- justnow
-
- Сообщения: 1014
- Зарегистрирован: Сб фев 23, 2008 21:38
- Откуда: Москва, ЦСКА
- Благодарил (а): 432 раза
- Поблагодарили: 176 раз
Re: Гюстав Лебон
Подруга посмотрела ту ссылку, что нашла Rovena.
Это, определенно, оно
Только 4-е издание.
Вот что там на первых страницах:
Густав Лебон
Современная верховая езда и ее основы.
Экспериментальное исследование
4-е издание, переработанное.
Далее идет список других публикаций Лебона.
С предисловием полковника Благ Белара, главного берейтора кавалерийской школы города Сомюра.
Иллюстрировано 57 гравюрами и 1 атласом, состоящим из 178 фотографий, для показа различных аллюров и позиций, принимаемых лошадью в процессе выездки. (как-то так
Издано в Париже, 1913
Издательство Ернест Фламммарион
Текст, она говорит, довольно заковыристый, чтобы переводить, надо серьезно заморочиться
.
Это, определенно, оно

Вот что там на первых страницах:
Густав Лебон
Современная верховая езда и ее основы.
Экспериментальное исследование
4-е издание, переработанное.
Далее идет список других публикаций Лебона.
С предисловием полковника Благ Белара, главного берейтора кавалерийской школы города Сомюра.
Иллюстрировано 57 гравюрами и 1 атласом, состоящим из 178 фотографий, для показа различных аллюров и позиций, принимаемых лошадью в процессе выездки. (как-то так

Издано в Париже, 1913
Издательство Ернест Фламммарион
Текст, она говорит, довольно заковыристый, чтобы переводить, надо серьезно заморочиться

Сегодня мы как никогда, а завтра гораздо еще...
- karla
- ВдохновениЁ
-
- Сообщения: 139440
- Зарегистрирован: Пт апр 22, 2005 23:36
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 24935 раз
- Поблагодарили: 32508 раз
Re: Гюстав Лебон
Интересно, сколько теоретически может стоить перевод такого текста?
Лен, спасибо и подруге спасибо передай
Лен, спасибо и подруге спасибо передай
Не тупи, не ссы, не ной
Армейская мудрость
Армейская мудрость
- justnow
-
- Сообщения: 1014
- Зарегистрирован: Сб фев 23, 2008 21:38
- Откуда: Москва, ЦСКА
- Благодарил (а): 432 раза
- Поблагодарили: 176 раз
Re: Гюстав Лебон
Да не за что пока
.
Подруга сама сейчас переводами не занимается, не знает, сколько может стоить.
Я думаю, не хило - там около 400 страниц и текст непростой.

Подруга сама сейчас переводами не занимается, не знает, сколько может стоить.
Я думаю, не хило - там около 400 страниц и текст непростой.
Сегодня мы как никогда, а завтра гораздо еще...
- karla
- ВдохновениЁ
-
- Сообщения: 139440
- Зарегистрирован: Пт апр 22, 2005 23:36
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 24935 раз
- Поблагодарили: 32508 раз
Re: Гюстав Лебон
Я просто вообще понятия не имею какой порядок цен.. ну за страницу например
Не тупи, не ссы, не ной
Армейская мудрость
Армейская мудрость
- justnow
-
- Сообщения: 1014
- Зарегистрирован: Сб фев 23, 2008 21:38
- Откуда: Москва, ЦСКА
- Благодарил (а): 432 раза
- Поблагодарили: 176 раз
Re: Гюстав Лебон
Ну я навскидку посмотрела цены, которые предлагают бюро переводов, вот, например:
http://www.lingvo-plus.ru/price1/
Перевод с французского порядка 400 рублей за страницу (стандартная страница 1800 знаков).
В книге Лебона около 400 страниц (сколько стандартных в них - не знаю).
http://www.lingvo-plus.ru/price1/
Перевод с французского порядка 400 рублей за страницу (стандартная страница 1800 знаков).
В книге Лебона около 400 страниц (сколько стандартных в них - не знаю).
Сегодня мы как никогда, а завтра гораздо еще...
- Aisling
- Заядлый лошадЁнок
-
- Сообщения: 3375
- Зарегистрирован: Чт ноя 09, 2006 21:28
- Откуда: Moscow
- Благодарил (а): 3304 раза
- Поблагодарили: 728 раз
- Контакты:
Re: Гюстав Лебон
Для того, чтобы подсчитать количество стандартных страниц,
обычно берут количество строк на странице, умножают его на среднее количество знаков с пробелами в строке и потом умножают на количество страниц. Полученный результат делят на 1800.
обычно берут количество строк на странице, умножают его на среднее количество знаков с пробелами в строке и потом умножают на количество страниц. Полученный результат делят на 1800.
- Binom
- Заядлый лошадЁнок
-
- Сообщения: 15402
- Зарегистрирован: Вс авг 06, 2006 12:30
- Откуда: Москва, кск "Легион"
- Благодарил (а): 44 раза
- Поблагодарили: 162 раза
Re: Гюстав Лебон
Знаю. Поэтому сначала переводить и читать. Вдруг там такое...karla писал(а): Ираааа, ты в журнале работала! ты знаешь как это сделать))

Если бы Земля была плоская, кошки давно бы с нее все скинули. А если круглая - куда-нибудь укатили.
- karla
- ВдохновениЁ
-
- Сообщения: 139440
- Зарегистрирован: Пт апр 22, 2005 23:36
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 24935 раз
- Поблагодарили: 32508 раз
Re: Гюстав Лебон
спасибо))Aisling писал(а):Для того, чтобы подсчитать количество стандартных страниц,
обычно берут количество строк на странице, умножают его на среднее количество знаков с пробелами в строке и потом умножают на количество страниц. Полученный результат делят на 1800.
Одному переводчику текст уже отправлен. Они переведёт несколько страниц. мы посмотрим насколько перевод... разумен, а она оценит свои возможности и оценит свой труд. Потом посмотримBinom писал(а):Знаю. Поэтому сначала переводить и читать. Вдруг там такое...karla писал(а): Ираааа, ты в журнале работала! ты знаешь как это сделать))
Не тупи, не ссы, не ной
Армейская мудрость
Армейская мудрость
- karla
- ВдохновениЁ
-
- Сообщения: 139440
- Зарегистрирован: Пт апр 22, 2005 23:36
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 24935 раз
- Поблагодарили: 32508 раз
Re: Гюстав Лебон
Два переводчика отказались(( Говорят очень сложный текст они не тянут
Не тупи, не ссы, не ной
Армейская мудрость
Армейская мудрость
- Rovena
- СупЁр адекват
-
- Сообщения: 10977
- Зарегистрирован: Вт июн 28, 2005 10:00
- Благодарил (а): 534 раза
- Поблагодарили: 505 раз
Re: Гюстав Лебон
ммм... а мб вопрос цены? Ты их вообще спрашивала насчет того, за какую цену они это готовы переводить?karla писал(а):Два переводчика отказались(( Говорят очень сложный текст они не тянут
Если вам плохо - обнимите кота. Ну вот, теперь плохо не только вам, но и коту.
- karla
- ВдохновениЁ
-
- Сообщения: 139440
- Зарегистрирован: Пт апр 22, 2005 23:36
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 24935 раз
- Поблагодарили: 32508 раз
Re: Гюстав Лебон
Нет, не вопрос цены. Они просто не тянут и честно признаются(((
Не тупи, не ссы, не ной
Армейская мудрость
Армейская мудрость
- Rovena
- СупЁр адекват
-
- Сообщения: 10977
- Зарегистрирован: Вт июн 28, 2005 10:00
- Благодарил (а): 534 раза
- Поблагодарили: 505 раз
Re: Гюстав Лебон
Так, ладно, зайдем с другой стороны. Ты можешь у них хотя бы спросить, сколько они думают за этот текст может запросить тот переводчик, который справится?
Если вам плохо - обнимите кота. Ну вот, теперь плохо не только вам, но и коту.
- Анюта
- Заядлый лошадЁнок
-
- Сообщения: 7422
- Зарегистрирован: Пт авг 10, 2007 17:50
- Откуда: Москва
- Поблагодарили: 1 раз
- Контакты:
Re: Гюстав Лебон
Вер, ща попробую на репетиторском форуме у репетиторов французского поспрашивать не желает ли кто за перевод взяться.
"Ну что Вы так держите руку, как будто я у Вас сумочку хочу отобрать?" (Преподаватель по гитаре)
"Ведь иногда этих людей, которые не могут не петь, нет возможности не слушать!" (с)
"Ведь иногда этих людей, которые не могут не петь, нет возможности не слушать!" (с)
- Rovena
- СупЁр адекват
-
- Сообщения: 10977
- Зарегистрирован: Вт июн 28, 2005 10:00
- Благодарил (а): 534 раза
- Поблагодарили: 505 раз
Re: Гюстав Лебон
Просто вообще надо прикинуть, что у нас с бюджетом на перевод. Потому что искать энтузиастов... мммм... мне кажется, сложно. А если искать переводчика - надо именно знать, потянем ли мы это вообще.
я могу в одном сообществе поспрашать, но нужно понимать, что это будет не бесплатно от слова вообще
я могу в одном сообществе поспрашать, но нужно понимать, что это будет не бесплатно от слова вообще
Если вам плохо - обнимите кота. Ну вот, теперь плохо не только вам, но и коту.